张雪峰古雅莫过青海话
高古莫过青海话
文/张雪峰
在朔方土话体制中,青海土话始终处于面面俱圆不停变动的状况中,另一方面,青海土话又稀奇地维持自己的奇性格,甚至于在即日看来,存活在乡村野外的青海土话中,仍旧有很多近乎标本的古代汉语元素。
青海土话的高古,不时显示在这个字眼对应的事物曾经难觅真货,但在土话语汇中,仍旧能找到它们的陈迹。譬如乡村教师开药给病人,每每会交代一句:吃药期间,不要吃葱韭薤(hai)蒜种种发物。这个“薤”读音同“鞋”,是一种宛如野葱的蔬菜。在古代,薤是五菜之一,在黄帝内经和本草中,享有至高的工资。在青海土话中,鞋读做hai,于是薤字也按发音习惯读成了青海话中的鞋。也即是说,葱韭薤蒜这个陈腐的辞汇,始末了漫漫年光的浸礼,仍旧活在青海人的舌尖上。宛如的例子尚有“锅甗(yǎn)釜灶”。甗是华夏先秦期间的蒸食器具,可分为两部份,下半部是鬲,用于煮水,上半部是甑,两者之间有镂空的箅,用来安顿食品,可通蒸汽。“釜”圆底而无足,必需安排在炉灶之上或于是其余物体支持煮物,釜口也是圆形,能够直接用来煮、炖、煎、炒等,可视为当代所哄骗「锅」的前身,与锅不同的是,釜不时有好几个把手。锅甗(yǎn)釜灶在青海话中代指统统厨具,譬如说采办一个新家,厨具是一个紧要的体例,锅甗釜灶购齐了,新家里就能够动烽火了。盛夏季节,青海人爱好浪河滩,叫上亲友摰友,带上锅甗釜灶,在草地上煮肉饮酒。想来也是奇特,甗和釜这两样东西,算是特别陈旧的器物了,当代人未必了解它们长啥模样,但青海的乡言鄙谚中,它们果然实实到处,一点都不粗心。
除了形貌器物,在青海土话对应的习俗中,咱们也能找到一些使人夸奖的古汉语遗存。青海人婚丧嫁娶,离不开亲友摰友的参加和照顾,青海人称之为亲戚六眷。提及“亲戚六眷”,那但是很有来头的。按《汉书》的说法,六亲指的是父、母、兄、弟、妻、子。《金瓶梅词话》第二十五回中也有如许的对白:“为人就没个亲戚六眷?此是我姨外家借来的钗梳。”青海土话中,“六眷”发音为“陆眷”,这很或许不是误读,或许在古时,“六”字即是这个读法。青海河湟地域,亡人下葬后的第三天,逝者的亲挚友邻会到到新坟上烧纸,并细细整修新坟。这个习俗,在青海话中,每每被误读误写为“全三”,本质上应为“竁三”。竁,当代汉语中读为cuì,新华字典中声明字义之一为“挖泉台”。《说文解字》中有证明:“竁,穿地也。周禮小宗伯,冢人皆曰甫竁。郑医生读竁皆为穿”。青海话不时把声母ch转为c,于是这个竁(穿)读成了全字。看来不管在读音,仍旧在词意上,“竁三”都是这个陈腐习俗的正名。青海人在不少审慎的场地,都市搭起一种叫松盆的敬拜用品。这一习俗,在古代也很广泛。清朝一个叫于敏中的人写了一册《日下旧闻考》,内部就有如许的纪录:“除夕五更焚香楮,送玉皇上界,迎新灶君下界……夜以松柏枝杂柴燎院中,曰松盆,熰岁也。”再譬如黄南州同仁县年都乎土族人每年必然举办的跳“於菟”,目标在于驱邪逐魔、请求祥瑞。而“於菟”,即是虎的别号。《左传·宣公四年》中如许纪录“楚人谓乳穀,谓虎於菟。”《辞海》、《辞源》中也有宛如的证明。
青海话的另一种魅力来自丰硕百般的动词,在时时话中,这些动词曾经可贵一见。譬如种了一棵花,几年后根系广布,又冒出了一些新私人,这叫“胤”,“胤也者,后代蕃育之谓也。”把牛马拴在草地上,任其采食,叫做“縻“,陆游有诗:“难觅长绳縻日住,且凭羯鼓唤花开。”修剪树木,叫科,这个“科”在古代汉语中每每看成动词来用,除了罕见的审理狱讼、纳税含无意,尚有一个用法即是修剪树木,元陆友《研北杂志》卷下曰:“洛陵园,岁以四月科柏,前期遣官奏告。”往上举荐或扶持,青海土话谓之“搊”(cōu),《金瓶梅》二十四回中有如许的语句:“缠的西门庆急了,叫来安儿搊他起来,劝他回房去了。”意思的是,青海人又对这个字施行了词义上的引伸,譬如黑暗撺掇,也被借喻为“搊”:“这个新子妇刚回了趟外家,归来后就变了,仿佛让甚么人搊坏了”。拿冰水冷却食品,叫做“湃”(bá),《红楼梦》三十一:“才刚鸳鸯送了好些果子来,都湃在那水晶缸里呢,叫他们差遣你吃。”东西松开,树叶伸展,青海土话中有一个专用的动词叫“阐”(càn),《说文》证明:“阐,开也。快捷有力地拉动,叫“扽”(dèn),《广雅》曰:‘扽,引也。古无扽字,借顿为之。”青海人思虑题目,时时不说“研究”而说“思谋”,四下端详或许留神,叫做“徐顾”,担心或许筹划,叫做“务劳”,这些示意动做和动做的辞汇,在《金瓶梅词话》、《红楼梦》等古代小说中都有左证。看看这些字眼,正本竟是如许朴素精致,如许来头统统。尽管今世汉语曾经很少用到这些辞汇,而在河湟乡野间,这些字眼于今还被青海人高频度地哄骗着,如许看来,说青海话是古代汉语的活化石,是一点也不过度的。
不懂青海话,或许会觉得青海话土气,本质上,青海土话是一种极其节省而逼果然谈话系统。这边举几个例子,形貌功夫,青海话有“饭罢”、“后日”、“晚夕”、“夜来”、“后晌”、“从前日”如许古意盎然的说法。再看形貌感应的辞汇,身材不快意,青海话叫“不受活”,心田不快意,即是“颇烦”,思念一限度,即是“扯心”,沉痛即是“难心”,纠结得利害,那即是“折磨”。“多早“即是“甚么光阴”,”好少“即是“不少不少”,青海人不说“倘若”说“倘或”,不说“严慎翼翼”而说“款款”,形貌长相酷似,青海人会说“像似模儿”,这可比“一个模型里出来的同样”尊贵不少吧。
——
张雪峰,青海大通人,现任职于西宁市委某部门,喜念书拍照,偶有文章。
==================================
青海在线文明传媒出品。首创建品,请勿转载。《青海念书》
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykh/940.html