蛋挞读音冲上热搜原来全国人民都读错
北京中科医院在哪里 https://mip.yyk.99.com.cn/fengtai/68389/zuozhen.html
上一篇文章: 人这一生,千万别输给等 下一篇文章: 翻译行业传统型翻译策略
纪录片《澳门之味》登陆中央电视台
从早餐到宵夜
节目中各种各样的美食
网友们隔着屏幕
都感到自己食欲大开
众多美食中
其中必不可少的就是澳门蛋挞
但大家知道“蛋挞”怎么读吗?
dàntǎ?
近日
冲上热搜
原来我们一直都
读!错!了!
事实上,“蛋挞”原来不读dàntǎ,它的正确读音是dàntà。汉语词典显示,“挞”只有tà这一种读音,常见词还有鞭挞、挞笞等。
“挞”,其实是英文tart的音译字,一般是指馅料外露的馅饼,这是相对于表面被饼皮覆盖馅料密封之的派pie而言。
最早的葡式蛋挞来自英国人AndrewStow,他在葡萄牙吃到里斯本附近城市Belem的传统点心PasteisdeNata后,决定在传统食谱上加进自己的创意,于是年在澳门路环岛开设安德鲁饼店,用猪油、面粉、水和蛋,以及英国式的糕点做法,创作出广受欢迎的葡式蛋挞。
葡挞虽然是安德鲁所创,然而扬名却是拜安德鲁和妻子的婚变所赐。年,安德鲁和妻子玛嘉烈婚姻破裂。玛嘉烈离开安德鲁另起炉灶,把原先属于自己名下的店改名“玛嘉烈”,之后卷起了一阵葡挞旋风。
说完葡挞的身世
回观在汉语中
“挞”目前有且只有一个读音
但是听到第四声的读音
网友们坐不住了
甚至有人觉得声调会影响味觉
还有网友坚信一个法则
纵使世界千变万化
我自岿然不动
愿意动一动的机智网友表示
既然是音译字
那不如直接换字省事!
小伙伴们
你们读对了吗?
来源:人民日报、上海新闻广播、新闻坊
编辑:石头
如今的苏州河也是“有味的”,虹口的这些会客厅请您来坐坐
加装电梯,新增步道、健身器材,老旧小区大变样的奥秘是→
房屋征收全货币安置签约第二天,阳光再次撒向她的家
注意了,虹口这些路段有变动!
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyls/4413.html